Hele mandagsutgaven av Bergens Tidende er på nynorsk i anledning at det er 200 år siden Ivar Aasen ble født.

Journalister jaktet gule ordlister

BT-redaktøren mener leserne ikke skal vente seg mer nynorsk i årene som kommer. 

Denne artikkelen er over ti år gammel og kan derfor inneholde utdatert informasjon.

Mandag feirer Bergens Tidende Ivar Aasens 200-års fødselsdag med å gi ut en avis i ren nynorsk språkdrakt. I egen avis skriver sjefredaktør Gard Steiro at han venter seg mange sinte telefoner. 

Men telefonene har ikke vært sinte, ifølge Steiro. Han sier det har vært mest positive tilbakemeldinger. 

Bokmålsfolket tar det med fatning. Det er mange som syns det er et stilig stunt, sier Steiro.

– Det er god stemning på huset i dag. De fleste syns det er morsomt. Men det har vært vill jakt på de gule ordlistene. De har frisket opp a-endelsene.

Har faktafeil

Søndag hadde redaksjonen besøk av en pensjonert journalist med fortid i språkrådet for å sikre en forside uten språkfeil. Like før klokka 13 mandag hadde Steiro ennå ikke fått meldinger om språklige feil i avisa. 

– Men vi har en faktafeil om Ivar Aasen. Vi har feil fødselsdag på ham i en faktaramme – på fødselsdagen hans. 

Ideen om en ren nynorsk avis sier han kom fra magasinavdelingen. De fleste journalistene i BT skriver normalt bokmål, men mange mestrer også begge målformene. 

Bokmålsnett

Men for de som nå håper på mer nynorsk har Steiro en dårlig melding.

– Jeg tror vi vil falle tilbake til normalen allerede i morgen. På sikt tror jeg at det blir mindre nynorsk. Det har å gjøre med at det kommer inn nye journalister og unge folk. Og av de er et økende antall bokmålsbrukere.

BTs nettutgave er for øvrig ikke en del av stuntet, og inneholder derfor bokmålsartikler som vanlig.

– Vi ville lage en historisk avisutgave, sier Steiro. 

Spesialutgave lagde også Fredriksstad Blad tidligere i år. Da på den lokale dialekten. Dette viste seg å være en suksess.

Powered by Labrador CMS