Skjønar ikkje spørsmålet
INGVILD BRYN (NRK): Eg var direkte-reporter under VM i skiskyting i Lahti i 1991. Mi rolle var å intervjua aktuelle aktørar før, under og etter løpa.
Under ein av distansane fylgde eg tett fysioterapeut Audun Garshol – som var sekundant. Eg var med han ute i løypa der han ropte til dei norske løparane korleis dei låg an. Eg fanga opp intensiteten på direkten.
Eirik Kvalfoss tok bronsemedaljen med svært liten margin, så eg meinte det var på sin plass å intervjua Garshol også etter løpet var ferdig. Eg fann han i vrimmelen i målområdet og kommentatorane i boksen sette over til sin live-reporter.
– Ja, Audun Garshol, vil du som sekundant ha litt av æra for at Eirik Kvalfoss tok bronsen med eit nødskrik, spurte eg.
– I don’t understand, svara Garshol. På direkten.
– Vil du som sekundant ha litt av æra for at Kvalfoss tok bronsen med eit nødskrik, gjentok eg.
– I don’t understand, svara Garshol igjen og såg rart på meg.
– Har Garshol begynt å snakke engelsk, spurte kommentatorane frå boksen. Dei forstod like lite som eg.
Eg såg ned på akreditteringskiltet som hang på brystet til «Garshol» og såg at den eg snakka med var den canadiske landslagstrenaren. Som likna svært på Audun Garshol. Eg fekk ei skikkeleg latterbyge og slo av sendaren. Så fekk heller lyttarane tru det var tekniske problem som gjorde at kommentatorane ikkje fekk kontakt med meg.
Eg vart erta for dette i den norske leiren resten av meisterskapen. Då eg møtte Audun Garshol att for eit par år sidan sa det seg sjølv kva me snakka om.